Search

有位媽媽,因為讀了楊為傑醫師寫到關於雙語學習的文章,在我定期收看的繪本社團中焦急地提問:「如果照醫師...

  • Share this:

有位媽媽,因為讀了楊為傑醫師寫到關於雙語學習的文章,在我定期收看的繪本社團中焦急地提問:「如果照醫師說的,英文不是母語就別教孩子,會害了孩子,那是不是英文繪本都最好只用中文(母語)唸給孩子聽?」

她的提問在社團裡引起共鳴,好多媽媽在下面留言,正反兩派意見熱烈討論。身為一個多語寶寶的媽媽,我只想說:「大家冷靜!!」

讀過楊醫師的文章,我其實大致同意他的意見,且符合雙語教育最新的理論(有人在意過這些研究的樣本數嗎?)。但我深深覺得媽媽們真的不需要那麼緊張,當然父母語言夾雜可能會使孩子混亂,但夾雜真的有那麼不可饒恕嗎?我身旁許多位高權重的長輩,很多都國台語、中英夾雜啊(錢也沒有少賺過~誤)。

所以網路上專家、達人這麼多,聽聽就好,如果有媽媽想透過讀英文繪本,和孩子一起認真學英文,只因為別人說了什麼而放棄,不是很可惜?想到這裡我心裡有個疑問,難道愛因斯坦的媽媽也必須是個物理學家才能教育他嗎?(我火速上網搜尋...)

況且,親子共讀是一回事,學語言又是另一回事,只要是爸媽孩子都舒適、開心的共讀方式,我想沒有對錯。總歸一句,大家放輕鬆,做自己就好。


Tags:

About author
not provided
看台灣媽麻Vicky和日本爸拔Tomo分享優質繪本,讓多語寶寶快樂共讀。
View all posts